Sakın, Sağa Sola, İlle de Sola Bağırıp Çağırdığımı Bizimkilere Söylemeyin!…

Onlar Benim Ankara’da, Şurada, Burada …

 

 

Bu yazacaklarımı aklıma düşüren, Emekli büyükelçi Onur Öymen’in geçen salı günü Egeli gazetelerden Haber Ekspres’te çıkan yazısı. “Uyarıyorum”* diyerek söze başlayan Öymen, “Çatı adayını öneren muhalefet partileri de bu adayın söylemlerinin kendi partilerinin ilke ve programlarıyla uyuşmadığı durumlarda o konulardaki farklı görüşlerini ortaya koymalıdırlar. Özellikle ulus devlet gibi cumhuriyetimizin temelini oluşturan konularda gerekli duyarlılık gösterilmelidir” diye bitirmişti diyeceklerini.

 

Başlıktan bu bitim cümlesine uzanan satırları ise, Cumhurbaşkanı seçimi için başlatılan kampanyada dile getirilen Atatürk dönemini suçlayan ifadelere ilişkin değerlendirmelerinden oluşuyor yazarın.

Read the rest of this entry »

{lang: 'tr'}

“Canal Istanbul, PM Erdogan’s Crazy Project”?

Hiç de Bile…

 

 

Her şeyden önce şunu söyleyeyim, bu konu öyle düzgün bir dille anlatılabilemez; o yüzden, az biraz ‘Osmanlı’ takılacağım, az biraz da ‘yeni tatlı su Frenkleri’ne* mahsus jargondan lügatler yazacağım. Bir de, ‘crazy, çılgın’ sözüne bakmam lazım öncelikle… Bir yansıma sözcük (‘onomatope’ dedikleri şey) olan ‘çılgın’ın birincil anlamı şu: ‘davranışlarında aşırılığa kaçan, aşırı davranışlarda bulunan kişi; hâşâ huzurdan deli, mecnun’. Tabii, delilik, mecnunluk da insana mahsus bir durum. Bu sözcüğe son zamanlarda yüklenen bir anlam daha var, ‘çok büyük, aşırı, olağanüstü’ demek oluyor. ‘Felaket güzel’ gibi nev-zuhur bir laf olaraktan kullanılıyor…

 

Asıl diyeceğim ise şu: dilimizde İngilizceselliğe doğru bir gidiş var, ve Sayın Başbakanımız Recep Tayyip Erdoğan’ın dün ‘çılgın proje’ tanımlamasıyla açıkladığı ‘Kanal İstanbul’ adı da –yabancı basın-yayında, örneğin, dünkü Euronews’ta Turkey’s PM unveils ‘crazy’ canal project diye verilen haberde görüldüğü gibi böyle bir şey işte…

Read the rest of this entry »

{lang: 'tr'}

Improve the web with Nofollow Reciprocity.